-
1 level
1. уровень, высота налива2. нивелир; ватерпас3. горизонт; горизонтальная поверхность4. выравнивать, проверять горизонтальность— level up
* * *
1. уровень2. степень; интенсивность
* * *
1. уровень; горизонт; высота налива ( нефтепродукта в резервуаре)2. нивелир3. выравнивать, проверять горизонтальность
* * *
1. нивелир
* * *
1) уровень; нивелир2) горизонтальная поверхность || выравнивать; проверять горизонтальность3) степень; интенсивность•above ground level — над уровнем земли;
above the level — выше уровня;
at the level — на уровне;
to mount the level — устанавливать уровень;
- level of maintainabilityto put of level — проверять по уровню;
- level of repair
- level of water table
- level of zero amplitude
- acceptable defect level
- acceptable process level
- acceptable reliability level
- acceptance level
- accept-reject level
- acoustic level
- angle level
- annular cement level
- capacity level
- clutch level
- cracking level
- damage level
- datum level
- deep level
- drilling level
- drilling mud level
- failure level
- floating level
- flowing level
- floor level
- fluid level
- gas price level
- geomorphological level
- geophone level
- gray level
- ground level
- ground-water level
- hazard level
- hydrostatic level
- initial level
- interface level
- life level
- liquid level in casing
- lowest field level of maintenance
- main level
- maintenance level
- maintenance quality level
- mean reliability level
- mean sea level
- octane level
- oil level
- oil-water level
- optimum level of production
- optimum repair level
- phone level
- piezometric level
- planned production level
- production level
- reliability level
- safety level
- sand level
- sea level
- severity level
- sign-signal level
- spirit level
- standardization level
- starting fluid level
- static level
- stationary level
- surveyor level
- water level
- working level
- working floor level
- working fluid level
- zero water level* * *• впотай• ярус -
2 Alibekmola field equipment/skid manufacturing
Универсальный англо-русский словарь > Alibekmola field equipment/skid manufacturing
-
3 set production level
-
4 unitization
объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту; централизованная эксплуатация ( нефтяного или газового месторождения)
* * *
* * *
объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту; централизованная эксплуатация нефтяного или газового месторождения
* * *
объединение отдельных участков месторождения (); централизованная эксплуатация ()* * *• объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проектуАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > unitization
-
5 unitization
1) Общая лексика: юнитизация (форма сотрудничества недропользователей, получивших право на разработку единой гидродинамически связанной залежи углеводородов, обусловливающая на основе специального соглашения наиболее рациональную форму эксплуатации этой за)2) Морской термин: агрегатирование3) Техника: пакетирование4) Железнодорожный термин: объединение грузовых единиц5) Юридический термин: совместно-автономная деятельность (в казахстанских нефтяных контрактах)6) Бухгалтерия: совместное владение торговой компании, при котором каждый магазин или каждый отдел универмага пользуется автономией в закупках7) Биржевой термин: паевизация, совместное владение9) Телекоммуникации: унификация10) Нефть: объединение отдельных участков месторождения (для разработки и эксплуатации по единому проекту), объединение отдельных участков месторождения для единого проекта, централизованная эксплуатация (нефтяного или газового месторождения), централизованная эксплуатация (месторождения)11) Бурение: объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту12) Нефтегазовая техника централизованная эксплуатация месторождения -
6 deposit
1. отложение, осадок || осаждаться 2. залежь; месторождение 3. pl. наносы
to deposit the sediments образовывать пласты, наслаивать
deposit of moisture запасы влаги
deposits of snow наносы снега
abyssal deposits абиссальные [глубоководные] отложения
actinosiphonate deposits актиносифонатные отложения (у наутилоидей)
aggradational deposits намывные отложения
allochthonous deposits аллохтонные отложения
alluvial deposits аллювиальные отложения
alternating deposits переслаивающиеся [чередующиеся] отложения
annulosiphonate deposits аннулосифонатные отложения (у наутилоидей)
aqueoglacial deposits водно-ледниковые [флювиогляциальные] отложения
aqueous deposits водные отложения
autochthonous deposits автохтонные отложения
backswamp deposits отложения пойменных болот
bank deposits отложения отмелей, отложения местных поднятий (в отличие от более обширных пластообразных отложений шельфа)
bathyal deposits батиальные отложения
beach deposits отложения пляжей, пляжевые отложения
bedded deposits слоистые отложения
bedded ore deposits слоистые рудосодержащие отложения
bedding-plane deposits слоистые отложения
biochemical deposits биохимические отложения (результат жизнедеятельности организмов)
biogenic deposits биогенные отложения
biomechanical deposits биомеханические отложения
blanket deposit-s покровные отложения
boreal transgression deposits отложения бореальной трансгрессии
brea deposits отложения кира
by-stream deposits отложения берегового вала реки
cameral deposits Ceph. камерные отложения
carbonate deposits карбонатные отложения
cave deposits пещерные отложения
cement deposits золотоносные кембрийские конгломераты
chambered deposits отложения в камерах, отложения в трещинах
channel deposits 1. русловые отложения, русловые осадки 2. рукавообразные залежи
channel-fill deposits русловые отложения
channel-lag deposits отложения потока
chimney deposits отложения трубообразной формы
coal deposits залежи угля; угольные месторождения
coarse deposits грубообломочные отложения
coastal deposits береговые отложения
coastal nonmarine deposits береговые неморские отложения (выше уровня прилива)
colluvial deposits коллювий, коллювиальные отложения
commercial deposit месторождение, пригодное для разработки
complex deposit полиметаллическое месторождение
concealed deposits погребённые отложения
condensed deposits уплотнённые отложения, уплотнённые осадки
contact deposit контактовая залежь
continental deposits континентальные отложения
covering deposits покровные отложения
crevice deposits отложения, заполняющие трещину
cumulose deposits кумулятивные отложения (почвенный материал, состоящий в основном из частично разрушенного растительного вещества, накопившегося in situ, напр. торф)
debris deposits отложения любого несвязанного обломочного материала
deep-sea deposits глубоководные морские отложения
deep-water deposits глубоководные отложения
deformed deposits деформированные [нарушенные] отложения
delta(ic) deposits дельтовые отложения
descensional deposits унаследованные осадки (образовавшиеся в результате скопления продуктов разрушения других пород)
detrital deposits обломочные отложения
disk-like deposit дискообразная залежь
dislocated deposits нарушенные отложения
disseminated deposits рассеянные вкрапленники (каких-л. минералов или руд во вмещающих отложениях, осадках, породах)
drift deposits отложения ледникового происхождения
dumped deposits отвальные отложения
dust deposits отложения атмосферной пыли
enclosed deposit замкнутая залежь (заключённая в породе, пласте)
eolian deposits эоловые отложения
epigenetic deposits эпигенетические отложения
episeptal deposits эписептальные отложения (у наутилоидей)
epithermal deposits эпитермальные отложения
estuarine deposits эстуариевые отложения
exposed deposits отложения, выходящие на дневную поверхность, обнажающиеся отложения
extraglacial deposits экстрагляциальные [внеледниковые] отложения
faulted deposits смятые в складки отложения
ferruginous deposits железистые отложения
filling deposits отложения выполнения отрицательных форм рельефа
flanking deposits окаймляющие отложения
flood deposits паводковые отложения
flood-plain deposits пойменные отложения
fluvioglacial deposits флювиогляциальные отложения
fog deposits отложения [осадки] тумана (смесь переносимых ветром снежинок и замёрзших капель тумана)
fumarolic deposits фумарольные отложения
glacial deposits гляциальные [ледниковые] отложения
glacial lake deposits отложения ледниковых озёр
glacial-marine deposits морские ледниковые [гляциомарные] отложения
growing avalanche deposits отложения пепловых потоков
grain-flow deposits зернисто-потоковые отложения
halogenic deposits галогенные отложения
hanging deposits отложения крутых склонов
harbor т-s озёрная россыпь
hemipelagic deposits гемипелагические отложения
heteromesical deposits гетеромезические отложения
heteropical deposits гетеропические отложения
heterotaxial deposits гетеротаксиальные отложения
high coal deposit угольный пласт большой мощности
homotaxial deposits гомотаксиальные отложения
huangho deposits отложения типа хуанхэ (аллювиальные отложения прибрежных равнин)
hydrothermal deposits гидротермальные отложения
hypogene deposits гипогенные отложения
hyposeptal deposits гипосептальные отложения (у наутилоидей)
ice-laid deposits моренные отложения
impregnation deposits вкрапленные отложения (осадки, содержащие включения каких-л. минералов)
internal mechanical deposits внутренние механические отложения (кальцита во вторичных полостях)
interstitial deposits интерстициальные отложения, отложения, заполняющие поры в породах
iron deposits залежи железных руд
irregular coarse deposits разнозернистые отложения
isopical deposits изопические отложения
lacustrine deposits озёрные отложения
lag deposits остаточные отложения
lagoonal deposits лагунные отложения
lake deposits озёрные отложения
late-glacial deposits позднеледниковые отложения
lenticular deposits линзообразные отложения
limestone deposits известняковые отложения
littoral deposits литоральные [прибрежные] отложения
lode deposits 1. отложения, имеющие жильную форму залегания 2. жильное месторождение
low-coal deposits отложения с тонкими пластами угля
magmatic deposits магматические отложения
manto deposits плащеобразные отложения
marine deposits морские отложения
massive deposits массивные отложения
meltwater deposits отложения талых вод
metalliferous [metal-rich] deposits металлоносные отложения
minable deposit промышленное месторождение
mineral deposit месторождение полезных ископаемых
mural deposits муральные отложения (известковые отложения на боковых стенках камер наутилоидей)
near-shore deposits прибрежные отложения
neritic deposits неритовые отложения
niveo-eolian deposits отложения, представляющие собой смесь принесённых ветром песчаных частиц и минеральной пыли со снегом и льдом в условиях полярной аккумуляции
nodular deposits желвакообразные отложения
obstruction deposits преграждённые отложения (накопившиеся у какой-л. преграды)
offshore deposits прибрежные отложения
oil deposits 1. нефтеносные отложения 2. нефтяные залежи; нефтяные месторождения
open-space deposits отложения в пустотах породы
ore deposits отложения руды; рудосодержащие отложения
organic deposits органогенные отложения
overbank deposits пойменные отложения
overlying deposits вышележащие [покрывающие] отложения
oxide-silicate deposits оксидно-силикатные отложения
paralic deposits паралические отложения
peat deposits торфяные отложения, отложения торфяных болот
pelagic deposits пелагические отложения
peneplain deposits отложения пенепленов
petroleum deposits нефтеносные отложения
piedmont deposits отложения предгорий
pipelike deposit трубообразное залегание отложений
placer deposits россыпные отложения, отложения россыпей
podiform deposit линзообразное залегание отложений
point-bar deposits отложения кос
polygenetic ore deposit полигенное рудное месторождение
primary deposit 1. первичное залегание отложений 2. коренное месторождение
prodelta deposits придонные отложения части дельты, располагающейся за пределами собственно дельты
proglacial deposits прогляциальные [предледниковые] отложения
pyroclastic deposits пирокластические отложения
replacement deposits 1. отложения, возникшие в процессе замещения 2. метасоматические месторождения
residual deposits элювиальные [остаточные] отложения
rhythmic-bedded deposits ритмично-слоистые отложения
roll-type deposits отложения, имеющие текстуру окатышей
saline deposits соляные отложения
sandy deposits песчаные отложения
sapropel deposits сапропелевые отложения
sedimentary deposits 1. осадочные отложения 2. осадочные месторождения
shallow-water deposits мелководные отложения
sheet deposit пластовая залежь; пластовое месторождение
sheet-flood deposits отложения, образовавшиеся в результате плоскостного смыва
sheet-like deposits пластообразные отложения
sheet ore deposit пластовая рудная залежь
shelf-edge deposits отложения внешней краевой зоны шельфа
shell deposits ракушечные отложения, ракушечник
shoe-string deposit шнурковая залежь
shore deposits отложения береговой зоны
siliceous deposits кремнистые отложения
silting deposits отложения заиливания
sinter deposits натёчные отложения, натёки
siphonal deposits Ceph. сифональные [внутрисифонные] отложения
skarn deposits скарновые отложения
soil deposits почвенные отложения
solid ore deposits коренные рудные отложения
solution deposits отложения из растворов (возникшие в процессе химического выветривания)
spotty deposits пятнистые [линзообразные] отложения
stratified deposits слоистые [чередующиеся] отложения
stratified ore deposits стратифицированные рудные отложения (месторождения)
stream-laid deposits отложения речного потока
subalpine peat deposits отложения нагорных торфяных болот
subsequent deposits субсеквентные осадки, субсеквентные отложения
sulfur-free deposits бессернистые осадки, бессернистые отложения
superficial [surface, surficial] deposits поверхностные отложения
synchronous deposits синхронные [единовременные] отложения
syngenetic deposits сингенетические отложения
tabular deposit пластообразная залежь
talus deposits делювий; отложения осыпей
terrestrial deposits континентальные [материковые] отложения
terrigenous deposits терригенные отложения
torrential deposits отложения временных бурных потоков
unconsolidated glacial deposits неотвердевшие [нелитифицированные] ледниковые осадки
unworkable deposits негодные для разработки отложения
upstream deposits отложения верховьев рек
vein deposit жильное месторождение
vertical accretion deposits пойменные отложения
water-logged deposits отложения заболоченных полузаиленных пространств
wind deposits эоловые отложения
workable deposits пригодные для разработки отложения, отложения, имеющие промышленное значение
zeolitic ore deposit цеолитовое гидротермальное месторождение
* * *• залежь -
7 strike
̈ɪstraɪk I
1. гл.
1) ударять(ся), наносить удар, бить (физически: рукой, оружием, инструментом и т.п.) He struck me on the chin. ≈ Он ударил меня в подбородок. He struck the wall with a heavy blow. ≈ Он сильно ударил по стене. to strike him a blow ≈ нанести ему удар He struck his knee with his hand. ≈ Он ударил рукой по колену. He seized a stick and struck at me. ≈ Он схватил палку и ударил по мне. (см. strike at) He struck his hand on the table. ≈ Он трахнул рукой по столу. He struck his hand against/at the wall. ≈ Он ударил(ся) рукой о стену. I struck sharply upon the glass. ≈ Я резко ударил по стеклу. to struck a gun from someone's hand ≈ выбить пистолет из чьей-л. руки The ship struck a rock. ≈ Судно наскочило на скалу/ударилось о скалу. Two ships struck in the channel. ≈ Два корабля столкнулись в канале. Syn: hit, deliver a blow/stroke to
2) пробивать, проникать сквозь что-л. а) уст. заколоть, зарубить, проткнуть( букв. и перен.) Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. ≈ Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце. б) проникать сквозь, прорастать Trees struck roots deep into the soil. ≈ Деревни пускают корни глубоко в почву. The light strikes through the darkness. ≈ Свет пробивается сквозь темноту. в) перен. ловить на крючок, удить. the fish are striking well today ≈ рыба сегодня хорошо ловится/клюет
3) атаковать( о людях, зверях, болезнях, стихиях и т. п.;
см. также strike out) The beasts struck with their claws. ≈ Звери использовали при нападении клыки. The house had been struck with/by lightning. ≈ В дом ударила молния. Hurricane killed 275 people as it struck the island. ≈ Ураган унес 275 жизней, обрушившись на остров. The army struck at dawn. ≈ Армия атаковала на рассвете. He divided his forces, struck where there was no use in striking. ≈ Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды. The Duke had been stricken by paralysis. ≈ Герцога разбил паралич. to strike back ≈ нанести ответный удар, дать сдачи( at smb.) to strike the first blow ≈ быть зачинщиком to strike a blow for ≈ заступиться за within striking distance ≈ в пределах достижимости
4) поражать, производить впечатление He struck me by his knowledge. ≈ Он поразил меня своими знаниями. He always strikes students that way. ≈ Он всегда так действует на студентов. He doesn't strike me as (being) genius. ≈ Он не производит впечатления гения. The story stuck me as ridiculous. ≈ Рассказ поразил меня своей нелепостью. How does it strike you? ≈ Что вы об этом думаете? An idea suddenly struck me. ≈ Меня внезапно осенила мысль. It never struck me before. ≈ Мне это никогда еще не приходило в голову. {to }strike the eye ≈ бросаться в глаза {to }strike dumb ≈ ошарашить( кого-л.) Syn: affect, impress, touch
5) доводить (доходить) до некоторого состояния( связанного с физическим ущербом) to strike smb dead ≈ убить A great cold had struck him deaf. ≈ Сильнейшая простуда сделала его глухим. He looked stricken into stone. ≈ Он словно обратился в камень. разг.Strike me dumb! ≈ Убей меня бог! разг.And strike me Blind, but I've met him before! ≈ Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал! разг. Strike! Who the hell was responsible? ≈ Черт побери! Кто это сделал?
6) (связано с 5 и отчасти с
6) вселять (страх и т.п.) His appearance will strike terror into his enemies. ≈ Его появление вселяло ужас во врагов. His appearance struck her with terror. ≈ Его появление наполнило ее страхом.
7) производить действия, связанные с ударами, касаниями и т.п. а) высекать, зажигать(ся) (об огне - с помощью кремня или спички) to strike a match ≈ чиркнуть спичкой, зажечь спичку These matches are too wet to strike. ≈ Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься. to strike a light ≈ зажечь свет( с помощью спички и т.п.) б) чеканить( монету), штамповать, печатать This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. ≈ Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная. How long will it take to strike a film? ≈ Сколько времени уйдет на то, чтобы отпечатать фильм? в) извлекать звук, звучать, стучать( о сердце, пульсе), бить (о часах) to strike a chord on the piano ≈ брать аккорды на пианино His heart struck heavily when the house was visible. ≈ При виде дома сердце его забилось. It has just struck four. ≈ Только что пробило четыре. перен. Your hour has struck. ≈ Твой час пробил. перен. to strike a sour note ≈ прозвучать печальной нотой перен. to strike an incongruous note ≈ портить впечатление перен. She had now struck sixty. ≈ Ей бы сейчас стукнуло
60. Syn: (cause to) sound г) нажимать( клавиши) With one hand we strike three or four notes simultaneously. ≈ Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
8) направляться, сворачивать (как правило с указанием направления: across, aside, down, forth, forward, into, over, off, to и т.п.) Instead of going by town, we had struck away northward. ≈ Вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север. Leaving the town, we now strike off towards the river. ≈ Оставив город, мы движемся к реке. The road strikes into the forest. ≈ Дорога сворачивает в лес. Road strikes away to the left. ≈ Дорога уходит влево. strike to the left ≈ поверните налево to strike a line, to strike a path ≈ двигаться в направлении( букв. и перен.)
9) а) спускать, убирать( о чем-то натянутом или поднятом: парусах, палатке и т.п.) to strike the flag, to strike one's colours ≈ опускать флаг( как знак уважения или при сдаче) б) перен. сдаваться( от to strike the flag) Captain reported that the fort had struck. ≈ Капитан доложил, что форт сдался. He would have clearly liked to stick out;
but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (Stevenson). ≈ Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
10) проводить линию, чертить Strike a line from A to B. ≈ Проведи линию из A в B.
11) вычеркивать, исключать (см. также strike off, strike out) Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. ≈ В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос. Do you believe that the crash was an accident? Strike that. ≈ И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
12) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка и т.п.)
13) приходить к соглашению, договариваться {to }strike a bargain ≈ договориться (о цене) {to }strike a happy medium ≈ находить компромисс
14) открыть, обнаружить, достичь желаемого (внезапно - сравни с
4) strike oil strike it rich ∙ strike aside strike at strike down strike from strike home strike in strike into strike off strike on strike out strike through strike together strike up
2. сущ.
1) удар preemptive strike ≈ упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
2) открытие месторождения( нефти, руды и т. п.)
3) неожиданная удача Syn: lucky strike II
1. сущ.
1) забастовка, стачка to avert a strike ≈ предотвращать забастовку to break (up) a strike ≈ подавлять забастовку to call, organize a strike ≈ организовывать забастовку to conduct, stage a strike ≈ проводить забастовку to settle a strike ≈ урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих) strike action ≈ стачечная борьба to be on strike ≈ бастовать to go on strike ≈ объявлять забастовку general strike hunger strike quickie strike rent strike sit-down strike sympathy strike sympathetic strike token strike unofficial strike wildcat strike Syn: walkout
2) коллективный отказ( от чего-л.), бойкот buyers' strike ≈ бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
2. гл. бастовать;
объявлять забастовку (for, against) The women have threatened to strike against unequal pay. ≈ Женщины выдвинули угрозу объявления забастовки по поводу нарушений, касающихся выплаты жалования. удар - * attack (авиация) удар по наземной цели - * weapon наступательное оружие - to make a * at smb. замахнуться на кого-л. (кулаком, оружием) ;
нанести удар кому-л.;
укусить /ужалить/ кого-л. (о змее) - to counter a * (военное) отражать удар - to exploit a * (военное) развивать успех (достигнутый в результате удара) (разговорное) воздушный налет удар, бой (часов) (американизм) плохой удар;
пропущенный мяч( в бейсболе) открытие месторождения( особ. золота) неожиданная удача (тж. lucky *) - a lucky * in politics политическая победа( на выборах и т. п.) (американизм) недостаток;
помеха - his racial background was a * against him его расовая принадлежность была препятствием на его пути клев - I've just got a * у меня только что клюнуло подсечка( лесы) большой улов гребок (для сгребания лишнего зерна с меры) (геология) простирание( жилы или пласта) > to have two *s against one быть в невыгодном положении ударять, бить - to * (on /upon/) the table стукнуть по столу - to * smb. ударить кого-л. - to * smb. in the face ударить кого-л. по лицу - he struck his enemy on the head он ударил своего врага по голове - to * a blow нанести удар - to * a voilent blow at smb., to * smb. a violent blow нанести кому-л. сильный удар, сильно ударить кого-л. - to * a blow aside отбить /парировать/ удар - to * back нанести ответный удар, дать сдачи - to * the first blow быть зачинщиком (в ссоре, драке) - who struck the first blow? кто начал( ссору, драку) ?, кто первый ударил? - to * a blow for smb., smth. выступить в защиту кого-л., чего-л. - we have struck a blow for freedom мы выступили в защиту свободы - to * a weapon from smb.'s hand выбить оружие из чьих-л. /у кого-л. из/ рук - to * with smth. ударить /бить/ чем-л. - he struck the nail with a hammer он ударил по гвоздю молотком - to * the hands together хлопнуть в ладоши ударяться, стукаться;
попадать - to * smth., to * on /upon, against/ smth. ударяться обо что-л., наскакивать на что-л.;
попадать во что-л. - to * the floor удариться об пол - to * a mine наскочить на мину - to * (the) bottom сесть на мель - two ships struck in midchannel два судна столкнулись в фарватере - his head struck (against) the pavement он ударился /стукнулся/ головой о тротуар - she struck her elbow against the door она ударилась локтем о дверь - the lightning struck the tree молния ударила в дерево - the light struck the windows свет упал на окна ударять (по клавишам, струнам) - to * a harp играть на арфе - to * a note взять ноту нападать - the enemy struck at dawn враг ударил на рассвете - they struck the retreating enemy они атаковали отступающего противника поражать;
сражать - to * smb. dead поразить кого-л. насмерть - to * smb. blind ослепить кого-л. - to be struck blind ослепнуть;
быть ослепленным - to * smb. dumb лишить кого-л. дара речи;
ошарашить кого-л. - I was struck dumb with amazement я онемел от удивления - the epidemic struck the country страну поразила эпидемия - to * with /by/ smth. поражать чем-л. - to be stricken by paralysis быть разбитым параличом - to * smb. to the heart поразить кого-л. в самое сердце (тж. on, upon) находить, наталкиваться, случайно встречать - to * ore открыть месторождение руды - to * water найти воду - to * oil открыть /найти/ нефтяной источник;
сделать выгодную сделку, добиться успеха;
преуспеть - to * upon an idea (случайно) напасть на мысль - to * (up) on a plan придумать план - the answer struck him suddenly внезапно он понял, в чем дело;
его осенило направляться;
поворачивать - to * across an island пересекать остров - to * into the woods направляться /сворачивать/ в лес;
углубляться в лес - to * northward направиться /повернуть/ на север - the range of hills *s southerly цепь холмов тянется к югу /в южном направлении/ - to * to the right повернуть направо - the road *s away to the left дорога круто сворачивает влево углубляться (в тему и т. п.) - to * into one's subject углубляться в свой предмет /в свою тему/ - to * out of one's subject отходить от своего предмета /от своей темы/ проникать;
пробиваться - to * through clouds пробиваться сквозь облака - sun rays struck through the fog лучи солнца пробивались сквозь туман - the wind struck through the cracks ветер проникал сквозь /задувал в/ щели - the cold struck through my clothes холод проникал сквозь мою одежду - to * (in) to the marrow пронизывать /пробирать/ насквозь /до мозга костей/ - the arrow struck through his armour стрела пробила /пронзила/ его латы достигать - to * the village достичь деревни - to * the right path выйти на нужную /правильную/ дорогу - we struck the main road мы вышли на главную дорогу - the sound struck (upon) his ear звук достиг /донесся до/ его слуха - to * soundings( морское) прийти на глубину, доступную измерению ручным лотом исключать;
отменять;
вычеркивать - * the last paragraph вычеркните последний абзац - to * smth. on the ground that there was no corroboration отменить что-л. на том основании, что это не получило подтверждения - to * a communication from the record изъять сообщение из протокола - they demanded that the book be struck off the list они потребовали исключить книгу из списка - if you disagree with anything I have written, * it through если вы не согласны с чем-л. из написанного мною, просто вычеркните это - their names have been struck through and are almost illegible их фамилии были зачеркнуты, и теперь их почти невозможно прочесть поражать, производить впечатление;
привлекать внимание - to * smb. as (being) clever производить на кого-л. впечатление умного человека;
казаться кому-л. умным - as it *s me как мне кажется - that *s me as rather silly это кажется мне довольно глупым;
это поражает меня своей глупостью - it struck me that he was not telling the truth мне показалось, что он не говорит правды - we were struck favourably with the plan план произвел на нас положительное впечатление - the room struck cold and damp комната показалась /выглядела/ холодной и сырой - his attention was struck by the unusual change его внимание было привлечено необычной переменой - she always *s strangers that way она всегда производит такое впечатление на чужих - how does it * you? что вы об этом думаете?;
как вам это нравится? - how does his playing * you? как вам нравится его игра? - to * the /one's/ eye бросаться в глаза, привлекать внимание - what a sight struck my eyes! какое зрелище открылось моим глазам! приходить в голову - a thought has struck me мне пришла( в голову) мысль;
меня осенила мысль - it struck me immediately that I had made a blunder я сразу понял, что сделал /допустил/ ошибку (американизм) (военное) служить денщиком (разговорное) неожиданно встретить - to * the name of a friend in a newspaper натолкнуться в газете на фамилию приятеля вызывать( какие-л. чувства) - to * a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в душе - to * a chord of memory вызвать воспоминания - to * the right note взять верный тон;
попасть в тон - to * a false note взять неправильный тон;
звучать фальшиво - to * a warning note насторожить, предупредить вселять (ужас и т. п.) - to * with awe внушать благоговейный страх - to be struck with panic быть охваченным паникой - the scream struck terror in me этот крик вселил в меня ужас - he was struck with shame ему вдруг /невольно/ стало стыдно высекать (огонь) ;
зажигать - to * a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой - to * sparks out of flint высекать искры из кремня - to * a spark out of smb. зажечь кого-л., вызвать в ком-л. энтузиазм (электротехника) зажигать дугу зажигаться - that * only on the box спички, которые зажигаются только о коробок - the matches were too wet to * спички намокли и не зажигались бить (о часах) - this clock *s (the hours etc.) эти часы отбивают время;
это часы с боем - the clock is striking часы бьют - it has just struck four только что пробило четыре (часа) - the hour has struck пробил час, настало время - his hour has struck его час пробил - to * the bell (морское) бить склянки биться( о сердце) - his heart struck heavily when he saw his house его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом чеканить (монету, медаль) сделать, выбить ( бирку, ярлык) спускать( флаг) - to * the flag (морское) спускать флаг;
сдавать командование соединением;
сдаваться, покоряться убирать (паруса) - to * hull (морское) убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положении (в шторм) - to * a mast (морское) срубить мачту свернуть( палатки) - to * camp сниматься с бивака;
свертывать лагерь (строительство) снимать (леса) (театроведение) убирать, разбирать( декорации) ;
демонтировать( сцену) (театроведение) гасить, тушить, убавлять( свет) подводить (баланс) - to * an average выводить среднее число добиваться( равновесия) заключать( сделку) - to * a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению, договориться - to * hands ударить по рукам, заключить сделку составлять (список и т. п.) - to * a jury составить список присяжных (давать сторонам возможность вычеркнуть одинковое количество кандидатов) - to * a committee образовать комитет подсекать( рыбу) загарпунить (кита) клевать, брать приманку ( о рыбе) кусать, жалить ( о змее) - struck by a snake укушенный змеей пускать (корни) ;
приниматься - the tree struck its roots deep дерево пустило глубокие корни укореняться, прививаться, приживаться сажать, культивировать( растения) прокрашивать (ткань, дерево) впитываться, растекаться( о краске) просаливать, пропитывать солью (мясо, рыбу) разгружать (корабль) разгружаться( морское) спускать (в трюм;
тж. * down) ровнять гребком (меру зерна) мездрить( кожу) сдирать( мездру) (специальное) отбивать черту (намеленной веревкой) - to strike at smb., smth. набрасываться /нападать/ на кого-л., что-л.;
наносить удар кому-л., чему-л.;
направлять удар на кого-л., что-л.;
(военное) наступать на кого-л., что-л. - to * at smb. with a sword нанести кому-л. удар шпагой /саблей/ - to * at the dog with a stick замахнуться на собаку палкой - I struck at the ball but missed я ударил по мячу, но промахнулся - to strike into smth. начинать что-л.;
вмешиваться во что-л. - to * into a song начинать петь, заводить песню - he struck into another song он запел /завел/ другую /новую/ песню - the orchestra struck into another waltz оркестр заиграл еще один вальс - to * into a gallop пускаться в галоп (конный спорт) - to * into a quarrel вмешаться в ссору - to * into conversation вступить в разговор - to strike smth. into smth. заставлять что-л. проникать во что-л.;
втыкать, вонзать, вколачивать что-л. во что-л. - to * the nail into the board загнать гвоздь в доску - to strike smth. into smb. вонзать что-л. в кого-л.;
давать, придавать что-л. кому-л. - to * life into smb. вдохнуть жизнь в кого-л. - to strike for smth. стремиться к чему-л., делать усилие, чтобы добиться чего-л.;
бороться, сражаться за что-л. - the futility of striking for what seems unattainable тщетность стремлений к тому, что недостижимо - to * for freedom бороться за свободу - to * vigorously for success настойчиво добиваться успеха - to strike smb. for smth. (американизм) (сленг) вымогать, выпрашивать что-л. у кого-л.;
просить, искать протекции у кого-л. - to * smb. for a loan просить кого-л. одолжить денег - he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу > to * an attitude принять( театральную) позу > to * at the root /at the foundation/ of smth. стремиться искоренить основу чего-л.;
вырвать что-л. с корнем;
подрывать самую основу чего-л. > to * on truth попасть в цель, найти истину, правильно угадать > to * home попасть в цель;
попасть в самую точку;
дойти до самого сердца;
брать за душу;
задевать за живое, больно задевать > to * it rich напасть на жилу;
неожиданно разбогатеть;
преуспеть > to be struck on smb. быть влюбленным в кого-л. > to * smb. all of a heap ошеломить кого-л. > to * smb. to the quick задеть кого-л. за живое > * me dead! (просторечие) разрази меня господь /гром/!;
умереть мне на этом месте! > * while the iron is hot, * the iron while it is hot (пословица) куй железо, пока горячо забастовка, стачка - all-out * всеобщая забастовка - to be on * бастовать - to go on * объявить забастовку, забастовать - sympathetic * забастовка солидарности - * movement стачечное движение - the General S. (историческое) Всеобщая стачка (в Англии в 1926 г.) - hunger * голодная забастовка;
отказ принимать пищу - the * has been called off забастовка была отменена /прекращена/ коллективный отказ (от чего-л.) ;
бойкот - buyers' * бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов бастовать;
объявлять забастовку - to * against long hours бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня - to * for higher pay забастовать, чтобы добиться повышения зарплаты прекращать работу ~ приходить в голову;
an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
the band struck up оркестр заиграл ~ забастовка, стачка;
to be on strike бастовать;
to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
buyers' strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов call a ~ объявлять забастовку go-slow ~ забастовка, при которой снижают темп работы go-slow ~ забастовка, при которой преднамеренно замедляется темп работы ~ sl. просить, искать протекции;
he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ бить (о часах) ;
it has just struck four только что пробило четыре;
the hour has struck пробил час, настало время;
his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бить (о часах) ;
it has just struck four только что пробило четыре;
the hour has struck пробил час, настало время;
his hour has struck его (смертный) час пробил how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение? how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение? hunger ~ голодная забастовка illegal ~ незаконная забастовка illegal ~ неофициальная забастовка ~ бить (о часах) ;
it has just struck four только что пробило четыре;
the hour has struck пробил час, настало время;
his hour has struck его (смертный) час пробил lawful ~ правомерная забастовка ~ проникать;
пронизывать;
the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту lightning ~ спонтанная забастовка local ~ местная забастовка ~ высекать (огонь) ;
зажигать(ся) ;
to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
the match won't strike спичка не зажигается national one-day ~ общенациональная однодневная забастовка political ~ политическая забастовка protest ~ забастовка протеста secondary ~ забастовка во второстепенной отрасли secondary ~ забастовка на второстепенном предприятии selective ~ забастовка на ключевых участках производства to ~ the first blow быть зачинщиком;
the ship struck a rock судно наскочило на скалу sit-down ~ сидячая забастовка sit-in ~ сидячая (или итальянская) забастовка spontaneous ~ стихийная забастовка staggered ~ забастовка по скользящему графику ~ производить впечатление;
the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью strike бастовать;
объявлять забастовку (for, against) ~ бастовать ~ бить (о часах) ;
it has just struck four только что пробило четыре;
the hour has struck пробил час, настало время;
his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бойкот ~ вселять (ужас и т. п.) ~ высекать (огонь) ;
зажигать(ся) ;
to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
the match won't strike спичка не зажигается ~ добираться, достигать ~ забастовка, стачка;
to be on strike бастовать;
to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ забастовка ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
buyers' strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов ~ коллективный отказ ~ мера емкости( разная в разных районах Англии) ~ вчт. нажать ~ вчт. нажимать ~ найти;
наткнуться на, случайно встретить;
to strike the eye бросаться в глаза;
to strike oil открыть нефтяной источник;
перен. достичь успеха;
преуспевать ~ направляться (тж. strike out) ;
strike to the left поверните налево ~ неожиданная удача (тж. lucky strike) ~ объявлять забастовку ~ открытие месторождения (нефти, руды и т. п.) ~ открытие месторождения ~ подводить (баланс), заключать (сделку) ~ подводить (баланс) ;
заключать (сделку) ;
to strike an average выводить среднее число ~ подсекать (рыбу) ;
strike at наносить удар, нападать;
strike down свалить с ног, сразить;
strike in вмешиваться( в разговор) ~ поражать, сражать;
to strike dumb лишить дара слова;
ошарашить (кого-л.) ~ приходить в голову;
an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль ~ производить впечатление;
the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью ~ проникать;
пронизывать;
the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту ~ sl. просить, искать протекции;
he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ геол. простирание жилы или пласта ~ пускать (корни) ~ ровнять гребком (меру зерна) ~ сажать ~ спускать (флаг) ;
убирать (паруса и т. п.) ;
to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ стачка, забастовка ~ стачка ~ удар ~ ударять (по клавишам, струнам) ~ (struck;
struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
бить;
to strike a blow нанести удар;
to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ ударять(ся), бить ~ чеканить, выбивать ~ амер. sl. шантажировать, вымогать ~ (struck;
struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
бить;
to strike a blow нанести удар;
to strike back нанести ответный удар, дать сдачи to ~ a blow (for smb., smth.) выступить в защиту (кого-л., чего-л.) ~ upon напасть на (мысль) ;
to strike a note вызвать определенное впечатление ~ attr. забастовочный, стачечный;
strike action стачечная борьба to ~ (smb.) all of a heap ошеломлять( кого-л.) to ~ home больно задеть, задеть за живое;
to strike hands ударить по рукам;
to strike an attitude принять (театральную) позу ~ any key вчт. нажмите любую клавишу ~ подсекать (рыбу) ;
strike at наносить удар, нападать;
strike down свалить с ног, сразить;
strike in вмешиваться (в разговор) ~ attr. забастовочный, стачечный;
strike action стачечная борьба ~ (struck;
struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
бить;
to strike a blow нанести удар;
to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ спускать (флаг) ;
убирать (паруса и т. п.) ;
to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ подсекать (рыбу) ;
strike at наносить удар, нападать;
strike down свалить с ног, сразить;
strike in вмешиваться (в разговор) ~ поражать, сражать;
to strike dumb лишить дара слова;
ошарашить (кого-л.) to ~ home больно задеть, задеть за живое;
to strike hands ударить по рукам;
to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home больно задеть, задеть за живое;
to strike hands ударить по рукам;
to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home попасть в цель ~ подсекать (рыбу) ;
strike at наносить удар, нападать;
strike down свалить с ног, сразить;
strike in вмешиваться (в разговор) ~ into вонзать ~ into вселять (ужас и т. п.) ~ into направляться, углубляться ~ into начинать;
to strike into a gallop пускаться в галоп ~ into начинать;
to strike into a gallop пускаться в галоп to ~ it rich напасть на жилу to ~ it rich преуспевать;
to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.) ~ off вычитать( из счета) ~ off вычеркивать ~ off делать( что-л.) быстро и энергично ~ off полигр. отпечатывать ~ off отрубать( ударом меча, топора) ~ найти;
наткнуться на, случайно встретить;
to strike the eye бросаться в глаза;
to strike oil открыть нефтяной источник;
перен. достичь успеха;
преуспевать ~ спускать (флаг) ;
убирать (паруса и т. п.) ;
to strike camp, to strike one's tent сняться с лагеря ~ out выбрасывать ~ out вычеркивать ~ out вычеркнуть ~ out делать рабочий чертеж ~ out изобрести, придумать;
to strike out a new idea изобрести новый план ~ out изобретать ~ out набрасывать план ~ out придумывать ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
to strike out for the shore быстро поплыть к берегу ~ out изобрести, придумать;
to strike out a new idea изобрести новый план to ~ it rich преуспевать;
to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.) ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
to strike out for the shore быстро поплыть к берегу ~ out pleadings признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения ~ найти;
наткнуться на, случайно встретить;
to strike the eye бросаться в глаза;
to strike oil открыть нефтяной источник;
перен. достичь успеха;
преуспевать to ~ the first blow быть зачинщиком;
the ship struck a rock судно наскочило на скалу ~ the iron while it is hot посл. куй железо, пока горячо ~ through зачеркивать;
strike up начинать ~ направляться (тж. strike out) ;
strike to the left поверните налево ~ through зачеркивать;
strike up начинать to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
the band struck up оркестр заиграл ~ upon достигать (о звуке) ~ upon напасть на (мысль) ;
to strike a note вызвать определенное впечатление ~ upon падать на( о свете) ~ upon придумывать (план) sympathetic ~ забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathetic: ~ сочувственный;
полный сочувствия;
вызванный сочувствием;
sympathetic strike забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathy ~ забастовка солидарности token ~ символическая забастовка unauthorized ~ неразрешенная забастовка wildcat ~ забастовка, не санкционированная профсоюзом wildcat ~ незаконная забастовка wildcat ~ неофициальная забастовка wildcat ~ несанкционированная забастовка wildcat ~ стихийная забастовка wildcat: ~ незаконный, не соответствующий договору, несанкционированный;
wildcat strike забастовка, проведенная рабочими без разрешения профсоюза work-to-rule ~ итальянская забастовка work-to-rule ~ работа строго по правилам -
8 definition drilling
* * *
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > definition drilling
-
9 unprofitable
непромышленный, невыгодный дли эксплуатации ( участок месторождения)
* * *
непромышленный, невыгодный для эксплуатации ( участок месторождения)
* * *
непромышленный; невыгодный для эксплуатации ( об участке месторождения)* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > unprofitable
-
10 operator
- символ, обозначающий операцию
- рабочий фильтр
- промышленник
- оператор сейсмостанции
- оператор (в информационных технологиях)
- оператор (в биотехнологии)
- оператор
- нефтяная компания (фирма), ответственная за разведку, бурение и добычу на арендованном участке
- мат. оператор
- владелец предприятия, ведущего разработку месторождения
- автоматический предохранительный клапан
автоматический предохранительный клапан
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
владелец предприятия, ведущего разработку месторождения
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
мат. оператор
(напр. дифференциальный)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
нефтяная компания (фирма), ответственная за разведку, бурение и добычу на арендованном участке
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
оператор
Человек/люди, в задачи которого(ых) входят установка, пуск в эксплуатацию, эксплуатация, наладка, поддержание в рабочем состоянии, чистка, ремонт или транспортировка машины. Термин «оператор» распространяется также на работников, осуществляющих монтаж и демонтаж машины.
[ЕН 292-1]
[ГОСТ Р ЕН 1005-1-2008]
оператор
Лицо, использующее оборудование в предназначенных целях.
Примечание. Оператор должен пройти соответствующую подготовку для данной работы.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
оператор
Лицо, которое занимается установкой и пуском в эксплуатацию, наладкой, техническим обслуживанием, очисткой, ремонтом или транспортированием оборудования.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
оператор
Человек, занимающийся какой-либо деятельностью с использованием технических (ого) устройств(а).
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
оператор
"Оператор" обозначает лицо или лица, занятые в пуске, эксплуатации, наладке, текущем
обслуживании, чистке, ремонте или транспортировке машинного оборудования.
[Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]
оператор
1. В общем смысле — правило, переводящее некоторый объект, систему из одного состояния в другое; элемент решения задачи. 2. Соответствие между элементами двух множеств X и Y, относящее каждому элементу x из X некоторый элемент y из Y. Тот же по существу смысл имеют термины отображение, операция, преобразование, функция (последняя обычно относится к числовым множествам). Пример записи оператора см. в статье Вход и выход системы. Термин «линейный оператор» — см. в статье Отображение.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
operator
person operating equipment for its intended purpose
NOTE - The operator should have received training appropriate for this purpose.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]
operator
‘operator’ means the person or persons given the task of installing, operating, adjusting, maintaining, cleaning, repairing or transporting machinery.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]FR
opérateur
toute personne qui utilise l’appareil pour l’usage auquel il est destiné
NOTE - Il est recommandé que l’opérateur ait reçu une formation adaptée à cet usage.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
EN
DE
FR
оператор (в биотехнологии)
Участок оперона, регуляторная функция которого контролируется белком-репрессором
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
оператор сейсмостанции
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
промышленник
Владелец горного предприятия, ведущего работы на месторождении
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
символ, обозначающий операцию
(интегрирования, свёртки и т.д.)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
4.22 оператор (operator): Какой-либо объект, осуществляющий работу системы.
Примечание 1 - Роль оператора и роль пользователя могут возлагаться одновременно или последовательно на одно и то же лицо или организацию.
Примечание 2 - В контексте данного конкретного определения термин «объект» означает лицо или организацию.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.9 оператор (operator): Лицо или организация, которые вносят вклад в реализацию функциональных возможностей системы и применяют знания, умение и процедуры при выполнении определенной функции.
Примечания
1. Роль оператора и роль пользователя могут выполняться одновременно или последовательно одним и тем же человеком или организацией.
2. Некоторые операторы в сочетании с их знаниями, умением и выполняемыми процедурами могут рассматриваться как элемент системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.16 оператор (operator): Организация, эксплуатирующая систему.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.3.9 оператор (operator): Функция, которая соединяет одно или несколько значений, называемых операндами, чтобы выработать значение, называемое результатом.
Примечание - Определение оператора включает в себя определение типов данных его операндов и результата.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа
3.1.6 оператор (operator): Лицо, работающее в чистом помещении или выполняющее технологические операции, связанные с выпуском продукции.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-5-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 5. Эксплуатация оригинал документа
3.1 оператор (operator): Лицо, в обязанности которого входит установка, приведение в действие, эксплуатация, управление, регулировка, техническое обслуживание, чистка машин и механизмов управления, их ремонт или транспортировка.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9355-2-2009: Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 2. Дисплеи оригинал документа
1.2.13.7 оператор (operator): См. 1.2.13.6.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.13.7 оператор (operator): См. пользователь (1.2.13.6).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственными органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например, отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственным и органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.98 оператор (operator): Лицо, работающее в чистом помещении (2.33) или выполняющее технологические операции, связанные с выпуском продукции.
[ИСО 14644-5:2004, статья 3.1.6]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственными органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.3 оператор (operator): Лицо, в обязанности которого входит установка, приведение в действие, управление, регулировка, техническое обслуживание, чистка машин и органов механического управления, их ремонт или транспортировка.
1 В настоящем стандарте к дисплеям отнесены также устройства отображения (индикации, воспроизведения) информации (сигнала) (Прим. пер.).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9355-1-2009: Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 1. Взаимодействие с человеком оригинал документа
3.1.7 оператор (operator): Лицо, использующее ручную машину или машину с ручным управлением в процессе работы.
Источник: ГОСТ 16519-2006: Вибрация. Определение параметров вибрационной характеристики ручных машин и машин с ручным управлением. Общие требования оригинал документа
3.4.8 ОПЕРАТОР (OPERATOR): Лицо, использующее оборудование по прямому назначению.
Примечание - ОПЕРАТОР должен пройти соответствующую подготовку.
4.52 оператор (operator): Функция, которая соединяет одно или несколько значений, называемых операндами, чтобы выработать значение, называемое результатом.
Примечание - Определение оператора включает в себя определение типов данных его операндов и результата.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operator
-
11 development
dɪˈveləpmənt сущ.
1) а) развитие, расширение, развертывание, рост;
эволюция How slow is the development of heat. ≈ Нагрев всегда идет очень медленно. As the development progresses the cells become differentiated. ≈ По мере развития клетки специализируются. Creation belongs to eternity and development to time. ≈ Творение принадлежит вечности, а развитие - времени. arrested development ≈ замедленное развитие economic development ≈ экономическое развитие historical development ≈ историческое развитие intellectual development ≈ интеллектуальное/умственное развитие physical development ≈ физическое развитие development theory Syn: unfolding б) вывод, заключение;
результат развития, расцвет The highest development of his genius. ≈ Полное раскрытие его гения. в) ход, протекание Essential to the entire development of my case. ≈ Это важно для всего хода нашего процесса.
2) о творческой, производственной деятельности а) разработка, создание б) улучшение, усовершенствование (машины, механизма, конструкции и т.п.) в) новое строительство, застройка The new loan connected with railway development. ≈ Новый целевой заем на строительство железной дороги. housing development ≈ строительство жилья ribbon development ≈ строительство однотипных домов вдоль шоссе, ведущего за город г) разработка месторождения (любого), месторождение, промысел All the people from the development do here their shopping. ≈ Все люди с промыслов делают свои покупки здесь.
3) часто мн. обстоятельство;
событие
4) специальные термины а) геом. разворачивание изометричной плоскости поверхности в плоскость б) мат. разложение в) тех. чертеж с разными планами детали г) муз. написание вариаций, варьирование, вариация The coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement. ≈ Кода в этом произведении начинается с вариации на пассаж из первой части. д) фото проявление е) шахм. развитие позиции, создание выгодной для атаки позиции развитие, рост;
совершенствование - stage of * стадия развития - * of civilization развитие цивилизации - * of a plant развитие растения - * from boyhood to manhood возмужание - extraordinary * of literature необычайный расцвет литературы (биология) эволюция изложение;
раскрытие - * of a plan изложение плана - * of an argument развитие аргумента (музыкальное) разработка (в сонатной форме) результат (развития) - a new * in the situation новое в ситуации;
новое осложнение положения - a new * in literature новое течение /направление/ в литературе событие - to await *s ждать( развития) событий - we were waiting for the next * мы ждали нового поворота событий - to meet unexpected *s столкнуться с непредвиденными обстоятельствами - what are the latest *s? (разговорное) что новенького? - it was a * unimaginable a decade earlier десять лет назад это событие было бы немыслимо предприятие обрабатываемый участок земли разработка - engineering * конструкторская /техническая/ разработка - exploratory * экспериментальная разработка - advanced * разработка опытного образца - operational * эксплуатационная доводка - nuclear weapon * разработка ядерного оружия - * activity опытно-конструкторские разработки - under * (находящийся) в процессе разработки производство - * of heat получение тепловой энергии (логика) развертывание, разъяснение;
экспликация понятия (сельскохозяйственное) выведение( сорта) (сельскохозяйственное) мелиорация( почвы) (математика) преобразование( математика) развертывание (кривой поверхности) (математика) разложение - series * разложение в ряд( шахматное) вывод (фигуры) ;
развитие (фигур) (фотографическое) проявление - heat * термопроявление (записи) (горное) подготовка или вскрытие месторождения( военное) расчленение, организация позиций adverse ~ неблагоприятное развитие bottom-up ~ вчт. восходящая разработка budget ~ освоение бюджета career ~ развитие карьеры;
организация и планирование карьеры (при этом приобретение опыта и повышение квалификации соответствуют регулярному профессиональному прогрессу) career ~ развитие карьеры community ~ общественное развитие community ~ общинное развитие company expected future ~ перспективы развития компании cost ~ рост себестоимости cross ~ вчт. кросс-разработка development вывод, заключение ~ застройка ~ изложение ~ изменение ~ новое строительство, застройка;
предприятие ~ обрабатываемый участок земли ~ (часто pl) обстоятельство;
событие;
to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами ~ опытно-конструкторская работа ~ подготовительные работы ~ горн. подготовительные работы, подготовка месторождения ~ подготовка к эксплуатации ~ предприятие ~ производство ~ развитие;
эволюция;
рост;
расширение ~ развитие ~ развертывание ~ разработка, создание ~ разработка ~ раскрытие ~ результат развития ~ рост ~ совершенствование ~ создание ~ строительство ~ стройка ~ тенденция ~ улучшение, усовершенствование (механизмов) ~ усовершенствование ~ фото проявление ~ ход событий ~ хозяйственное освоение ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ finance and policy финансовые средства и политика в сфере развития ~ in consumption совершенствование потребления ~ in portfolio investment расширение инвестиций в ценные бумаги ~ in portfolio investment расширение портфельных инвестиций ~ in terms of trade улучшение условий торговли ~ of failure вчт. проявление отказа ~ of inflation рост инфляции ~ of laws разработка законов ~ of productivity рост производительности ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец economic ~ развитие экономики economic ~ экономическое развитие;
процесс аовышения уровня жизни и благосостояния населения exchange rate ~ эволюция валютного курса industrial ~ промышленное развитие inflation ~ инфляционный процесс interest rate ~ изменение ставки процента job ~ продвижение по службе land ~ застройка земельных участков land ~ мелиорация земель land ~ освоение земель legislative ~ совершенствование законодательства liquidity ~ диверсификация ликвидности management ~ совершенствование методов управления market ~ освоение рынка market ~ расширение рынка ~ (часто pl) обстоятельство;
событие;
to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами organizational ~ совершенствование организационной структуры price ~ динамика цен product ~ разработка новой продукции product ~ разработка продукции program ~ вчт. разработка программы project ~ разработка проекта rapid ~ бурное развитие regional ~ региональное развитие research and ~ (R and D) научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы research and ~ вчт. научно-исследовательский research and ~ проектно-конструкторская работа residential ~ жилищное строительство risk ~ изменение риска rural ~ сильное развитие site ~ работы на строительной площадке skill ~ повышение квалификации social ~ социальное развитие social participation in ~ общественное участие в развитии software ~ вчт. программирование staff ~ работа с кадрами sustainable ~ самообеспечивающееся развитие sustainable ~ устойчивое развитие system ~ совершенствование системы top-down ~ вчт. нисходящая разработка turn the ~ изменять ход развития unfavourable ~ неблагоприятное развитие untenable ~ неудачное развитие urban ~ городское развитие urban ~ градостроительствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > development
-
12 barrel
1. бочка, бочонок || разливать по бочкам2. баррель (мера вместимости: англ. = 163,3 л; амер. = 119 л; для нефти = 159 л: для цемента = 170,5 кг)3. барабан, цилиндр, вал4. втулка, гильза; колонковая трубаbarrel of the boiler — корпус [барабан] котла
full flow core barrel — двойная колонковая труба с увеличенными каналами для промывочного агента (бурового раствора или воздуха)
* * *
1. барабан; стакан; втулка2. цилиндр ( скважинного насоса)bottom discharge mud type double tube core barrel — двойная колонковая труба для бурения с промывкой буровым раствором
full flow core barrel — двойная колонковая труба с увеличенными каналами для промывочного агента (бурового раствора или воздуха)
* * *
1. баррель (мера объёма нефти и нефтяных продуктов в США; 1 баррель 36° АНИ=0,1342 метрич. тонн)2. бочка, цилиндр; колонковая труба; втулка насоса; барабан лебёдки
* * *
баррель (мера нефтяных продуктов в США; 1 баррель = 42 галлона США или 144 литра)
* * *
1) баррель (мера вместимости,3 л; в США - 119 л; для нефти - 159 л; для цемента - 170,5 кг)2) характеристика продуктивности нефтяного месторождения в баррелях суточной добычи3) цилиндр; камера (гидравлического домкрата>); втулка (<<насоса); барабан; стакан4) цилиндр ( скважинного насоса)5) гильза; колонковая труба•barrels daily — суточная добыча в баррелях;
million barrels per day oil equivalent — миллионов баррелей нефтяного эквивалента в день;
barrels per calendar day — объём добычи в баррелях за календарные сутки;
barrels per day — баррелей в сутки;
barrels per day of oil equivalent — число баррелей в день нефтяного эквивалента;
barrels per hour — баррелей в час;
barrels per minute — баррелей в минуту;
- barrels of acid water per hourper barrel of oil produced — на единицу объёма добытой нефти;
- barrels of acid water under load
- barrel of cement
- barrel of fishing basket
- barrels of condensate
- barrels of condensate per day
- barrels of condensate per hour
- barrels of condensate per million
- barrels of fluid
- barrels of fluid per day
- barrels of fluid per hour
- barrels of formation water
- barrels of fracturing oil
- barrels of load oil
- barrels of load oil recovered
- barrels of load oil yet to recover
- barrels of mud
- barrels of new oil
- barrels of oil
- barrels of oil per calendar day
- barrels of oil per day
- barrels of oil per hour
- barrels of oil per producing day
- barrel of oil well pump
- barrels of pipeline oil
- barrels of pipeline oil per day
- barrels of reservoir crude
- barrels of salt water
- barrels of salt water per day
- barrels of salt water per hour
- barrel of slurry
- barrels of water
- barrels of water injected per day
- barrels of water load
- barrels of water over load
- barrels of water per day
- barrels of water per hour
- balanced core barrel
- ball bearing core barrel
- basket barrel
- bottom discharge core barrel
- cable-tool core barrel
- casing barrel
- clay barrel
- clay coring barrel
- core barrel
- core barrel of double tube-rigid
- core barrel of double tube-swivel
- core retrieving barrel
- deep-well pump barrel
- deep-well working barrel
- Denison core barrel
- diamond core barrel
- double core barrel
- double core barrel with rubber sleeve
- double-tube core barrel
- double-tube core barrel of bottom discharge mud
- double-tube rigid barrel
- dry-sample barrel
- extension core barrel
- floating-tube core barrel
- full flow core barrel
- gun barrel
- inner barrel
- large-diameter design core barrel
- liner barrel
- main drum barrel
- mud barrel
- oil barrel
- oil well pump barrel
- orienting core barrel
- outer barrel
- outside barrel
- Pickard core barrel
- plain core barrel
- poor-boy core barrel
- pressure core barrel
- pump barrel
- reaming barrel
- removable rectilinear core barrel
- reservoir barrels
- retractable core barrel
- retrievable inner barrel
- reverse-circulation core barrel
- rigid-type core barrel
- rigid-type double core barrel
- rubber sleeve core barrel
- sampler barrel
- sampling barrel
- sandblast barrel
- sawtooth barrel
- sectional core barrel
- single-tube core barrel
- siphon barrel
- sleeve-type core barrel
- sludge barrel
- soil-sample barrel
- split barrel
- split inner-tube core barrel
- split-tube barrel
- starting barrel
- starting casing barrel
- stationary inner-tube core barrel
- stock tank barrels
- subsurface liner working barrel
- subsurface pump working barrel
- swivel barrel
- swivel-tube core barrel
- swivel-type double tube core barrel
- traveling barrel
- triple-tube core barrel
- valve barrel
- water-cutoff core barrel
- winch barrel
- winding barrel
- wireline core barrel
- working barrel* * *• барабан• баррель• втулка• камера• характеристика продуктивности нефтяного месторождения в баррелях суточной добычи -
13 definition drilling
1) Техника: бурение для определения границ (рудного тела, месторождения)2) Горное дело: уточняющее бурение4) Нефтегазовая техника бурение для определения границ залежи5) Золотодобыча: бурение для определения границ рудного тела, бурение для уточнения границ рудного тела, заверочное бурение, зваверочное бурение6) Нефть и газ: бурение для определение границ залежи -
14 development
- совершенствование
- разработка (в информационных технологиях)
- разработка
- разложение (в ряд)
- развёртка (поверхности)
- проектно-конструкторская работа
- проектирование
- застройка
- доводка ГТД
- девелопмент
- вывод формулы
- вывод (формулы)
- вскрытие месторождения
вскрытие месторождения
Комплекс работ, открывающих доступ с поверхности к месторождению полезного ископаемого
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
вывод формулы
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
девелопмент
1. Процесс развития и улучшения участка земли (напр., его застройка жилыми комплексами). 2. Область деятельности, участники которой (девелоперы) занимаются развитием проектов недвижимости, выбирая место застройки и привлекая инвестиции. Смысл девелопмента сводится к выбору оптимального времени для реализации проекта, использованию строительных ноу-хау, разработке схем финансирования выполнения проектов, эффективной организации работы с подрядчиками и собственно строительству. Иначе говоря, девелопмент — это эффективная организация и управление инвестиционно-строительным проектом, умение создать объект недвижимости, востребуемый рынком.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
доводка ГТД
доводка
Комплекс работ, направленных на отработку рабочего процесса двигателя и его конструкции для обеспечения заявленных параметров и требуемой надежности.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
застройка
строительство
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
проектирование
Процесс разработки и выпуска проектной документации, необходимой для строительства объекта
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
проектирование
(ITIL Service Design)
Деятельность или процесс, который идентифицирует требования и далее определяет решение, способное удовлетворить этим требованиям.
См. тж. проектирование услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
design
(ITIL Service Design) An activity or process that identifies requirements and then defines a solution that is able to meet these requirements.
See also service design.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- проектирование, документация
EN
- construction
- design
- design engineering
- design planning
- design practice
- design procedure
- design study
- design work
- designing
- designing practice
- designing procedure
- designing work
- development
- development work
- drafting
- engineering
- laying
- laying-out
- planning
- project engineering
- project management
- projecting
- projection
DE
FR
проектно-конструкторская работа
проектирование
этап разработки
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
развёртка (поверхности)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
разработка
развитие
усовершенствование
развертывание
рост
расширение
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
разработка
(ITIL Service Design)
Процесс, отвечающий за создание или модификацию ИТ-услуги или приложения для последующего релиза и развёртывания. Разработка также используется для обозначения роли или функции, осуществляющей деятельность по разработке. Этот процесс не описывается детально в основных публикациях ITIL.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
development
(ITIL Service Design)
The process responsible for creating or modifying an IT service or application ready for subsequent release and deployment. Development is also used to mean the role or function that carries out development work. This process is not described in detail within the core ITIL publications.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
286. Доводка ГТД
Доводка
D. Fertigbearheitung
E. Development
F. Mise au point
Комплекс работ, натравленных на отработку рабочего процесса двигателя и его конструкции для обеспечения заявленных параметров и требуемой надежности
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
3.3.5 разработка (development): Процесс жизненного цикла программного обеспечения, включающий анализ требований, проектирование, кодирование, интеграцию, тестирование, установку и поддержку приемки программных продуктов.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > development
-
15 wellhead pressure
- тампонирование буровой скважины
- давление на устье скважины
- гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
давление на устье скважины
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
prediction of oil-and-gas presence
Комплекс работ по извлечению нефти [газа] из коллектора углеводородов.
drilling with
Отклонение координат забоя буровой скважины от проектных значений на величину, превышающую допуск.
43 тампонирование буровой скважины
wellhead pressure
Конструкция из обсадных труб, составленная путем их последовательного соединения, предназначенная для крепления буровой скважины, а также для изоляции продуктивных горизонтов при эксплуатации или испытании скважины.
49 опрессовка буровой скважины
Буровая скважина, предназначенная для контроля уровня подземных вод, пластового давления и температуры, нефтегазонасыщенности продуктивного пласта.
pressure observation well
60 консервация буровой скважины
Полное восстановление работоспособного состояния буровой скважины.
64 ликвидация буровой скважины
Примечание - ГТИ буровой скважины обычно включают исследование механических параметров бурения, определение газового состава бурового раствора, исследование шлама, керна.
Примечания
1 Цифровая геологическая модель включает базу данных и программное обеспечение.
2 С получением новых данных цифровую геологическую модель непрерывно уточняют.
70 технологические показатели разработки месторождения нефти [газа]
Отношение объема нефти, полученной при ее вытеснении рабочим агентом в лабораторных условиях из образцов керна, к начальному объему нефти в образцах.
76 геологические ресурсы углеводородов
Количество нефти и (или) газа, которое находится в изученных бурением месторождениях.
differentiation
of reserves
84 эксплуатационный фонд буровых скважин
Определение границ продуктивного пласта, его нефтегазонасыщенности, значений пластового давления и температуры.
Проводимые на локальных участках месторождения нефти [газа] экспериментальные работы по испытанию новых технических средств и технологий извлечения нефти[газа].
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
43 тампонирование буровой скважины
wellhead pressure
Конструкция из обсадных труб, составленная путем их последовательного соединения, предназначенная для крепления буровой скважины, а также для изоляции продуктивных горизонтов при эксплуатации или испытании скважины.
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wellhead pressure
-
16 detailed peatland survey
детальная разведка торфяного месторождения
Разведка торфяного месторождения площадью более 10 га с целью получения данных для составления проекта строительства предприятия или схемы эксплуатации торфяного месторождения.
[ ГОСТ 21123-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > detailed peatland survey
-
17 ore
1. руда 2. рудный минерал
ores as fillings жильные руды
ores as intense replacements метасоматические руды
ore in place рудный массив
ore in sight достоверные запасы руды
ore of igneous origin руда магматического происхождения
acicular iron ore игольчатая железная руда
aggregated ore массивная сульфидная руда (в которой сульфиды составляют 20% и больше от общего объёма)
alveolar ore ячеистая руда
antimony ore сурьмяная руда
assured ore достоверные запасы руды
band(ed) ore полосчатая руда
base ore бедная руда
beach ore пляжевая [прибрежная] россыпь; пляжевый концентрат
bean ore бобовая (железная) руда, пизолитовый железняк
Bessemer ore бессемеровская (железная) руда
bird's-eye ore пятнистая руда, руда с «птичьим глазом»
bismuth ore висмутовая руда
black ore частично разложившийся медьсодержащий пирит
black-band ore разновидность глинистого железняка
black iron ore магнетит
black lead ore чёрная разновидность церуссита
blistered copper ore почкообразная разновидность халькопирита
block ore блоковая руда
blocked-out ore подготовленная к выемке руда
blue copper ore азурит, синий малахит (см. тж. azurite)
blue lead ore уст. синевато-серая разновидность галенита
bog ore болотная руда
bog iron ore болотная железная руда, лимонит
bonanza ore бонанцовая руда
botryoidal iron ore гроздевидная железная руда
brass ore 1. см. aurichalcite 2. pl. комплексные сфалерит-халькопиритовые руды
brittle silver ore хрупкая серебряная руда, стефанит (см. тж. stephanite)
brown iron ore лимонит; бурый железняк
brown manganese ore манганит, бурая руда марганца
brush ore железная руда сталактитового строения
calcareous iron — железная руда, содержащая карбонат кальция
canary ore жёлтая землистая серебросодержащая свинцовая руда (состоящая из пироморфита, биндгеймита и массикота)
carbonate ore руда, содержащая значительное количество карбонатной группы chrome
iron ore хромит (см. тж. chromite)
Clinton ore руда клинтонского типа (красная железная руда, содержащая органические ископаемые остатки; приуроченная к формации Клинтон)
cobalt ore кобальтовая руда
cocarde [cockade] ore кокардовая [кольчатая] руда
cogwheel ore свинцовая блёклая руда
compact iron ore сплошная железная руда
complex ore 1. полиметаллическая руда 2. сложная труднообогатимая руда
coon-tail ore руда «енотовый хвост»
copper ore медная руда
copper pitch ore хризоколла (см. тж. chrysocolla)
coral ore разновидность киновари (содержащая примесь фосфатов, глины и органических веществ)
crop ore обогащенная оловянная руда высшего качества
crude ore необогащённая руда
crust ore корковая руда
crystalline iron ore кристаллическая железная руда; железная руда,образованная в результате перекристаллизации
cube ore фармакосидерит, Fe3(As04)2
developed ore подсечённая выработками руда; подготовленные запасы рудного месторождения
developing ore частично подготовленная для выемки руда; подготавливаемые запасы рудного месторождения
disseminated ore вкрапленная руда
drag ore рудная брекчия, брекчированная руда
dredgy ore порода, пронизанная тонкими рудными прожилками
dressed ore обогащенная руда
dry ore 1. серебряная руда с малым содержанием свинца 2. сухая руда
dry-bone ore 1. галмей (землистая пористая разновидность смитсонита) 2. каламин
dust ore выветрелая руда
earthy iron ore пористая (землистая) железная руда
earthy lead ore землистая разновидность церус сита
earthy red iron ore красная охра
efflorescent ore выветрелая руда; руда с выцветами на обнажённой поверхности или по плоскостям отдельности
expected ore ожидаемая [предполагаемая] руда
extension ore 1. продолжение рудного тела (зоны оруденения) 2. возможные (неразведанные) запасы руды
fahl ore блёклая медная руда
fausted ore рудные высевки, отвал малопроцентной руды
feather ore волокнистый джемсонит, перистая руда
fibrous iron ore железная руда с волокнистой текстурой
fine ore рудная мелочь, мелкозернистая руда
fine iron ore порошкообразная железная руда
flag ore слоистый гематит, богатый кремнезёмом; плитняковая руда
flaxseed ore оолитовая руда; оолитовая железная РУДа
float ore 1. валунная руда 2. отторженные от коренных выходов обломки жильного материала
fluxing ore флюксующаяся руда
fossil ore руда, содержащая обломки остатков ископаемых организмов; руда с окаменелостями
free-milling ore легко обрабатываемая при обогащении руда
friable iron ore выветрелая землистая железная руда
future ore геологические предпосылки открытия рудной залежи; прогноз оруденения
galenical iron ore железная руда с содержанием сернистого свинца
geological ore см. possible ore
gold ore золотая руда, золотосодержащий кварц
gray manganese ore 1. манганит (см. тж. manganite) 2. пиролюзит (см. тж. pyrolusite)
green lead ore пироморфит (см. тж. pyromorphite)
halo ore краевая руда (руда ореола или внешней части зоны минерализации)
hard ore твёрдая руда
hard cobalt ore скуттерудит (мышьяково-кобальтовый колчедан; см. тж. skutterudite)
hematite iron ore кровавик, красная железная руда, гематит
hidden ore скрытая руда
high-grade ore высокосортная руда
horseflesh ore борнит (см. тж. bornite)
horsetail ore рудное тело, заключающее серию мелких жил, ответвляющихся от главной жилы
hortonolite-dunite ore гортонолито-дунитовая руда
impregnation ore импрегнированная руда
indicated ore подсчитанные запасы руды
inferred ore прогнозные запасы руды
iron ore железная руда, железняк
kidney ore почковидная руда, «стеклянная голова» (разновидность гематита)
knock-back ore руда, смешанная с баритом
lacustrine iron ore озёрный бурый железняк
lake ore озёрная руда, вад, бурый железняк; лимонит, отложившийся на дне озера
lean ore бедная руда
light red silver ore прустит, светло-красная серебряная руда
liver ore куприт, красная медная руда (разновидность киновари)
lode ore рудная жила
low-grade ore низкосортная руда
lump ore кусковая руда
magnetic iron ore магнетит; магнитный железняк, магнитная железная руда
manganese ore марганцевая руда
marsh ore болотная руда
meadow ore луговая руда
mercuric horn ore ртутная роговая руда, каломель, природная хлористая ртуть
micaceous iron ore железная слюдка (разновидность гематита)
milling ore руда, требующая обогащения; второсортная руда
minette ore оолитовая железная руда, оолитовый лимонит
mock ore сфалерит, цинковая обманка (см. тж. sphalerite)
morass ore см. bog iron ore
mottled ore грубопятнистая руда
needle ore игольчатая руда (см. тж. aikinite l.)
needle iron ore игольчатый железняк, игольчатый гетит
needle tin ore игольчатый касситерит
nodular ore почковидная [конкреционная] руда
nodular iron ore почковидная [конкреционная] железная руда
octahedral copper ore куприт (см. тж. cuprite)
octahedral iron ore магнетит (см. тж. magnetite)
olive ore оливенит, мышьяково-медная руда (см. тж. olivenite)
oolitic iron ore оолитовая железная руда, оолитовый лимонит
oxidized ore окисленная руда
paramagnetic ore парамагнитная руда (руда, содержащая парамагнитные минералы)
pay ore промышленная [коммерческая] руда
peachblossom ore эритрит (см. тж. erithrite)
peacock (copper) ore пёстрая [«павлинья»] медная руда
pea (iron) ore гороховая руда (пизолитовый лимонит; разновидность бобовой руды)
pencil ore грифельная руда
phosphatic iron ore железная руда, содержащая фосфор
picked ore вкрапленная руда
pipe ore железная руда в виде вертикальных столбов в глине
pisolitic iron ore бобовая (железная) руда, пизолитовый железняк
pitch ore 1. урановая смолка 2. смоляная медная руда
pitchy iron ore питтицит (водный арсенат и сульфат железа непостоянного состава)
plumbum ore свинцовая руда
plush-copper ore халькотрихит (волосовидный куприт)
porphyry ore порфировая (вкрапленная) руда
positive ore достоверные (подсчитанные) запасы руды
possible ore возможные (неразведанные) запасы руды
potential ore потенциальные запасы руды
powder ore порошковая руда
powdery iron ore порошкообразная железная руда
primary ore первичная руда
probable ore 1. предполагаемые запасы руд 2. прогнозные руды, прогнозные запасы
prospective ore перспективные запасы руды
proved ore установленные запасы руды
purple ore пурпуровая руда
purple copper ore борнит (см. тж. bornite)
radium ore радиевая руда
rattlesnake ore пятнистая руда, состоящая из карнотита и ваноксита (руда типа "гремучей змеи")
raw ore необогащённая руда; сырая руда
rebellious ore 1. упорное золото; золото в рубашке 2. трудно поддающаяся обработке руда
red ore красная руда (гематит и метахьюэттит)
red copper ore красная медная руда, куприт (см. тж. cuprite)
red iron ore красный железняк, железный блеск, гематит, α-Fе2О3
red lead ore крокоит, PbCrO4
red manganese ore красная марганцевая руда (родонит, родохрозит и примеси)
red silver ore красная серебряная руда (прустит, пираргирит)
red zinc ore цинкит, (Zn, Mn)0
refractory ore руда, извлечение металла из которой требует больших затрат
refuse ore отвал, моечные отходы руд, остатки после обогащения руд
replacement ore руда замещения
rich ore 1. руда с высоким содержанием металла 2. обогащенная руда
ring ore кокардовая [кольчатая] руда
rock ore руда на месте залегания
shining ore железные блеск, гематит, красный железняк, α-Fе2О3
shipping ore первоклассная руда, пригодная для выхода на рынок без предварительного обогащения
silver lead ore серебросодержащий галенит
slaggy brown iron ore шлаковидный бурый железняк
small ore порошкообразная [размельчённая] руда
small iron ore порошкообразная железная руда
soft iron ore мягкая железная руда
solid ore руда на месте залегания или в жиле; крепкая нетронутая руда
sparry iron ore сидерит
specimen ore особенно богатое или хорошо раскристаллизованное рудное тело
specular iron ore железный блеск, красный железняк, гематит, спекулярит
sphere ore кокардовая [кольчатая] руда
steel ore железная руда, пригодная для производства стали
sulfide ore сульфидная руда
sulfur ore серная руда; самородная сера; пирит
swamp ore болотная железная руда, лимонит
tile ore черепитчатая руда (разновидность куприта)
tin ore касситерит, оловянный камень (см. тж. cassiterit)
titanic iron ore ильменит, титанистый железняк (см. тж. ilmenite)
titaniferous iron ore железная руда с содержанием титана, титанистая железная руда
turkey-fat ore оранжевая разновидность смитсонита, «индюшачья» руда (США)
unmagnetic ore немагнитная руда
uranium ores урановые руды (пригодные для разработки)
vanadium ores ванадиевые руды
velvet copper ore леттсомит, цианотрихит, бархатная медная руда (см. тж. cyanotrichite)
visible ore руда, которую можно наблюдать в естественном или искусственном разрезе
water-bearing iron ore водонасыщенная железная РУДа
wheel ore бурнонит (кристаллы-двойники, образующие концентрические рисунки; см. тж. bour-nonite)
white iron ore сидерит, железный шпат, шпатовый железняк (см. тж. siderite)
white lead ore церуссит, белая свинцовая руда, углекислый свинец (см. тж. cerussite)
white silver — серебросодержащий тетраэдрит
wood iron ore деревянистый железняк
yellow ore жёлтая руда (карнотит и халькопирит)
yellow copper ore см. chalcopyrite
yellow lead ore см. wulfenite
zinc ore см. zincite
* * *• рудно -
18 boomer
- устройство для стяжки цепей
- очень интенсивное отражение
- механическое приспособление, используемое для затягивания (потуже) цепей, которые удерживают груз при транспортировке оборудования
- источник звуковых колебаний на основе высоковольтных конденсаторов
- временный работник нефтяного месторождения
временный работник нефтяного месторождения
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
источник звуковых колебаний на основе высоковольтных конденсаторов
Используемый при проведении морских геофизических работ
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
механическое приспособление, используемое для затягивания (потуже) цепей, которые удерживают груз при транспортировке оборудования
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
очень интенсивное отражение
(обычно низкочастотное от мощного маркирующего горизонта)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
устройство для стяжки цепей
(при транспортировке бурильных труб на грузовике)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > boomer
-
19 pressure observation well
- нефтяная скважина
- гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
prediction of oil-and-gas presence
Комплекс работ по извлечению нефти [газа] из коллектора углеводородов.
drilling with
Отклонение координат забоя буровой скважины от проектных значений на величину, превышающую допуск.
43 тампонирование буровой скважины
wellhead pressure
Конструкция из обсадных труб, составленная путем их последовательного соединения, предназначенная для крепления буровой скважины, а также для изоляции продуктивных горизонтов при эксплуатации или испытании скважины.
49 опрессовка буровой скважины
Буровая скважина, предназначенная для контроля уровня подземных вод, пластового давления и температуры, нефтегазонасыщенности продуктивного пласта.
pressure observation well
60 консервация буровой скважины
Полное восстановление работоспособного состояния буровой скважины.
64 ликвидация буровой скважины
Примечание - ГТИ буровой скважины обычно включают исследование механических параметров бурения, определение газового состава бурового раствора, исследование шлама, керна.
Примечания
1 Цифровая геологическая модель включает базу данных и программное обеспечение.
2 С получением новых данных цифровую геологическую модель непрерывно уточняют.
70 технологические показатели разработки месторождения нефти [газа]
Отношение объема нефти, полученной при ее вытеснении рабочим агентом в лабораторных условиях из образцов керна, к начальному объему нефти в образцах.
76 геологические ресурсы углеводородов
Количество нефти и (или) газа, которое находится в изученных бурением месторождениях.
differentiation
of reserves
84 эксплуатационный фонд буровых скважин
Определение границ продуктивного пласта, его нефтегазонасыщенности, значений пластового давления и температуры.
Проводимые на локальных участках месторождения нефти [газа] экспериментальные работы по испытанию новых технических средств и технологий извлечения нефти[газа].
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
Буровая скважина, предназначенная для контроля уровня подземных вод, пластового давления и температуры, нефтегазонасыщенности продуктивного пласта.
pressure observation well
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pressure observation well
-
20 local grid refinement
= LGRлокальное измельчение сетки (Скорости изменения давления, насыщенностей и потоков в пласте различны в различных его частях. Например, вблизи скважины скорости изменения давления и насыщенности будут высокими. И наоборот, в крыльях месторождения, которые сообщаются с добывающими скважинами, но далеки от них, изменение давления может быть очень медленным, а насыщенность может вообще не меняться. Для того, чтобы описывать области, в которых давление меняется быстрее, необходима более мелкая сетка, чем для описания практически не изменяющихся областей. В результате, очень часто равномерная сетка с одинаковыми ?x, ?y и ?z не подходит для описания всех областей месторождения. Вместо этого бывает гораздо более полезно использовать некоторое локальное измельчение сетки (LGR). На рисунке показан упрощенный вариант локального измельчения сетки, где сетка является более мелкой в интересующей нас (центральной) части пласта. На втором рисунке показано "настоящее" локальное измельчение сетки (LGR), где измельченная сетка вставлена в более крупную сетку Гибридные сетки, hybrid grid - это сетки, составленные из сеток различной геометрии с целью повышения качества моделирования потока в различных областях. Возможно гибридное локальное измельчение сетки, как на рисунке )English-Russian oil and gas dictionary with explanation > local grid refinement
См. также в других словарях:
МЕСТОРОЖДЕНИЯ ГРЕЙЗЕНОВЫЕ И ГРЕЙЗЕНОВОЙ ФОРМАЦИИ — м ния W, Sn, Be, реже Mo, As, Bi, в которых процессы рудообразования, создавшие основные промышленно ценные парагенезисы, в пространстве и во времени сочетались с процессами преобразования гранитов в грейзены. а вмещающих их г. п. в метасоматиты… … Геологическая энциклопедия
месторождения рудные — Скопление рудных залежей (тел) на поверхности или в недрах Земли, по размерам, кач ву и условиям залегания пригодных для пром. разработки. М р. состоят из одного или неск. рудных тел, к рые могут разрабатываться совместно. М. р. образуются при… … Справочник технического переводчика
Месторождения Требса и Титова — Месторождение им. Р. Требса (Варкнавтское месторождение) и месторождение им. А. Титова нефтяные месторождения в Ненецком автономном округе Архангельской области. Считаются одними из самых крупных среди разведанных континентальных… … Википедия
Месторождения Армении — В Армении имеется множество месторождений различных металлов, горных пород, минералов, горючих видов топлива. Среди месторождений металлов, находящихся на территории Армении, главным образом выделяются месторождения меди, молибдена, железа,… … Википедия
МЕСТОРОЖДЕНИЯ МОРСКИЕ — природные скопления полезных ископаемых (жидких, газообразных и твердых) в недрах и на поверхности дна океана. Наибольшее значение придается освоению М.М. нефти и газа. В 1984 г. из М.М. добывалось ежесуточно около 2 млн. т нефти (более 27%… … Морской энциклопедический справочник
Месторождения выветривания — залежи полезных ископаемых в зоне химического выветривания горных пород у поверхности Земли. М. в. формировались в прежние геологической эпохи и образуются на современном этапе при разложении глубинных горных пород, выведенных к… … Большая советская энциклопедия
Месторождения рудные — [ore deposit] скопление рудных залежей (тел) на поверхности или в недрах Земли, по размерам, качеству и условиям залегания пригодных для промышленной разработки. Рудные месторождения состоят из одного или нескольких рудных тел, которые могут… … Энциклопедический словарь по металлургии
Месторождения (участки недр) твердых полезных ископаемых разведанные — 24. К разведанным относятся месторождения (участки недр), запасы которых, их качество, технологические свойства, гидрогеологические и горнотехнические условия разработки изучены по скважинам и горным выработкам с полнотой, достаточной для технико … Официальная терминология
Месторождения газа федерального значения — К объектам федерального значения относятся месторождения газа, имеющие стратегическое значение для газоснабжения в Российской Федерации. Отнесение месторождений газа к объектам федерального значения осуществляется в соответствии с Законом… … Официальная терминология
Месторождения питьевых, технических и минеральных подземных вод оцененные — 22. К оцененным месторождениям относятся месторождения, запасы которых по степени изученности геолого гидрогеологических условий, качества подземных вод, источников формирования запасов изучены в степени, позволяющей обосновать целесообразность… … Официальная терминология
Месторождения питьевых, технических и минеральных подземных вод разведанные — 21. К разведанным относятся месторождения, эксплуатационные запасы которых по количеству и качеству подземных вод, а также водохозяйственным, экологическим и горно геологическим условиям изучены по данным геологоразведочных и других видов работ с … Официальная терминология